« フランス語版コミック逆輸入プロジェクト5 | トップページ | iSightアップデートとFireWire HDの関係 »

2004/04/15

フランス語版コミック逆輸入プロジェクト6

 さて、お次は「ラブひな」ですが、これはなんと、右開きの本になっています。つまり、日本語版と同じ。で、表紙を拓くとまず、ページの読み方が載っています。コマに番号が、せりふにアルファベがかかれていて、その順番に読んでね、って感じです。さらに、次のページは語彙のページ。KENDOKA(剣道家)とか、MIKUJI(みくじ)など、日本のものを簡単に解説してあります。MIKUJIって、ふつうは「お」をつけて「おみくじ」っていうから、日本人でありながら何のことだろうと首をひねってしまいました(笑)。あと、なぜか「LOLIKON」まで解説が付いていました。そうか、ロリコンは日本語だったのか(笑)。

|

« フランス語版コミック逆輸入プロジェクト5 | トップページ | iSightアップデートとFireWire HDの関係 »

アニメ・コミック」カテゴリの記事

フランス」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/3290/443928

この記事へのトラックバック一覧です: フランス語版コミック逆輸入プロジェクト6:

« フランス語版コミック逆輸入プロジェクト5 | トップページ | iSightアップデートとFireWire HDの関係 »